COMENIUS : LA TYPOGRAPHIE VIVANTE

ÉDITION CRITIQUE PAR PIERRE BILLOUET                                                                    À PARTIR D'UNE TRADUCTION DE P. BILLOUET ET CATHERINE COMMIOT


Ce livre donne la traduction d’un texte latin de Comenius (1657), jusquici inédit en français, allemand et anglais.

Le texte de Comenius met en rapport linvention de limprimerie et la fondation de léducation scolaire, quil présente à travers une analogie entre les métiers de l’imprimerie et les fonctions éducatives : « lart des arts », léducation, est compris comme l’art par lequel les concepts, imprimés sur les pages, sont imprimés dans les esprits, dans le but de former des « livres vivants ». Ces analogies, leur originalité et leurs limites sont analysées en détail. Puis les interprétations modernistes et anti-modernistes de Comenius sont analysées et dépassées, à partir d’une reprise de la critique de Patočka, son éditeur tchèque, pour parvenir à expliciter ce singulier modèle déducation : lart universel de tout enseigner à tous repose sur lintégration progressive de lhumanité dans un monde scriptural se perfectionnant par le travail.

 
Le commentaire montre finalement que ce curieux texte du XVIIe siècle donne des structures permettant de penser l’incorporation scripturale progressive et totale de l’humanité, actuellement en cours à travers la mutation numérique.







Du même auteur :

L’éducation scripturale,
L’Harmattan, 2010.